|
Target: Catalan
|
Meta Translation: English
|
Literal Translation: English
|
|
Més lluny de les muntanyes
|
|
More far of the mountains
|
|
jo vull trobar un racó
|
|
I want find a corner
|
|
per viure sense pressa
|
|
to live without haste
|
|
i ser l'ombra del teu cos.
|
|
and be the shadow of your body
|
|
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
|
|
|
|
No et puc donar riquesa
|
|
|
|
no puc donar-t'ho tot,
|
|
|
|
puc ser el teu llarg viatge,
|
|
|
|
puc ser la llum del sol.
|
|
|
|
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
|
|
|
|
Quan estiguis cansada
|
|
|
|
jo et dinaré repós
|
|
|
|
quan res no vulguis veure
|
|
|
|
t'ompliré els ulls de flors.
|
|
|
|
De dia quan despertis
|
|
|
|
vull estar al teu cantó,
|
|
|
|
vull tenir les mans buides
|
|
|
|
per prendre el teu amor.
|
|
|
|
Quan se't tanquin les portes
|
|
|
|
jo t'obriré el balcó,
|
|
|
|
quan creguis que estàs sola
|
|
|
|
podràs cridar el meu nom.
|
|
|
|
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
|
|
|
|
No vull guanyar cap guerra,
|
|
|
|
no vull ser el teu heroi,
|
|
|
|
no vull fer cap promesa,
|
|
|
|
no vull entendre el món.
|
|
|
|
Despinta les banderes
|
|
|
|
i fes-ne un gran llençol
|
|
|
|
per sobre les fronteres
|
|
|
|
podràs sentir-me a prop.
|
|
|
|
Més lluny de les muntanyes
|
|
|
|
hi haurà d'haver algun lloc
|
|
|
|
per viure sense pressa
|
|
|
|
i ser l'ombra del teu cos.
|
|
|
|
Si et quedes, aah!, si et quedes amb mi.
|
|
|
|
si et quedes, aah!, si et quedes amb mi
|
|
|
|
|
|
|
0 Comments