Archive for the ‘Language’ Category

Viewing Chinese Japanese Korean Webpages when using Windows

Tuesday, October 28th, 2008

Since I have installed the global translator plugin I want to be able to view the chinese entries rendered it would normally meant to be seen. To do this I need to enable the rendering of the character set.  This is my webpage where I note the various things I find.  No working solution yet! 

Viewing Chinese Webpages when using OS= Windows with Windows Explorer

Both of the major browsers can support Chinese without any other programs. All you need is the right font, and there are many good free fonts you can download. The best method is to download Microsoft’s language packs and input methods for Simplified and Traditional Chinese.

Microsoft Global Input Method Editors (IMEs)  - This pack is "free" if you have a qualifying microsoft office product. 

Additional information at  Creating Chinese Web Pages

Portuguese speaker learning English using an English Language Song

Sunday, June 29th, 2008

When I was learning portuguese I found that it helped to listen to catchy music. The technique is to select a song you really love and listen to it alot.  That way I engaged that part of my mind that repeats catchy tunes endlessly whether I like it or not.  In english songs this drives me absolutely crazy.  However when I use it with portuguese it allows for an effortless learning technique.  Currently I am teaching english to my Brazilian girlfriend.  After she said the singer spoke to quickly I recorded me speaking the lines of the song 1 by 1 for her.   Because of the nature of portuguese speakers habits of pronounciation the recordings are optimized for a portuguese speaker.  I repeat the words where a portuguese speaker has trouble that arise from rules of portuguese pronounciation conflicting english ones.  See if you like the learning technique. The original song is here so you can listen with music at full speedEntire song spoken slowly              

       

    

 Looking at your watch a third time waiting at the station for a bus     olhando ate seu relogio a terceira vez … aguardando no terminal para o omnibus
 Going to a place that’s far, so far away and if that’s not enough                             Indo ao lugar que é longe, tao distante e se que é nao basta
 Going where nobody says hello, they don’t talk to anybody they don’t know  
 You’ll wind up in some factory  some no time job and nowhere left to go  
 Walk home to an empty house, sit around all by yourself  
 I know it might sound strange, but I believe You’ll be coming back before too long  
 Não voltar a Rockville  ( Nao ir
  At night I drink myself to sleep and lately  
  I don’t care if you’re not here with me  
  Cause it’s so much easier to handle  
  All my problems if I’m too far out to sea  
  But something better happen soon  
  Or it’s gonna be too late to bring you back  
  Don’t go back to Rockville            

   

 

 
  It’s not as though I really need you  
  If you were here I’d only bleed you  
  But everybody else in town they only wants to bring me down and  
  That’s not how it ought to be  
  I know it might sound strange, but I believe  
  You’ll be coming back before too long  
 
   Don’t go back to Rockville             

 

  Don’t go back to Rockville       

 

  Don’t go back to Rockville       

 

  And waste another year

 

 

 

 Another site that uses music to teach english

 

 

 

Adventures in Spelling Try to spell DIARY while THINKING about diarhea

Friday, May 9th, 2008

Try to spell diary

While you do this get a vivid image of the last time you had diarhea

When I did this I kept spelling dairy

Nim Nam Num! I have nimbly become comfortably numb you numskull!

Friday, May 9th, 2008

numb (nm) adj. numb·er, numb·est 1. Deprived of the power to feel or move normally; benumbed: toes numb with cold; too numb with fear to cry out. 2. Emotionally unresponsive; indifferent: numb to yet another appeal. tr. & intr.v. numbed, numb·ing, numbs To make or become numb. [Middle English nome, variant of nomin, past participle of nimen, to seize, from Old English niman; see nem- in Indo-European roots.] numbly adv. numbness n. Word History: Old English had a number of strong verbs (often loosely called "irregular" verbs) that did not survive into Modern English. One such was the verb niman, "to take," later replaced by take, a borrowing from Old Norse. The verb had a past tense nam and a past participle numen; if the verb had survived, it would likely have become nim, nam, num, like swim, swam, swum. Although we do not have the verb as such anymore, its past participle is alive and well, now spelled numb, literally "taken, seized," as by cold or grief. (The older spelling without the b is still seen in the compound numskull.) The verb also lives on indirectly in the word nimble, which used to mean "quick to take," and then later "light, quick on one’s feet."

Popeye the Sayler Man

Saturday, April 12th, 2008

The origin of Saler man is when I was talking to a Brazilian friend whose English is very good if you consider he has never been to an English speaking country.  He tried to say a person was a salesman.  "He is a Saylor-Man" was how it came out.  Ever since then I call salesmen sailor men. On a side note we were driving down a highway in Brazil and we drove past an attractive young lady selling her body to people by the side of the highway.  He saw here and said "she’s a road horse"…which was pretty funny considering we’d just driving past some horses tied up in such a fashion as to clip the grass while eating it.

Cohousing offers a low-carbon lifestyle

Saturday, April 12th, 2008

Cohousing?  I think they are called "apartments" I’m Popeye the Saler-Man! poot poot!